티스토리 뷰

안녕하세요.

넷플릭스의 화제작

<Emily in Paris>의 또 다른 에피소드로

여러분께 인사드립니다.

많은 성인영어공부 학습자분들이

드라마 '에밀리 파리에 가다'에 빠진 이유를

다음과 같이 설명해 주셨는데요.


 

아름다운 파리의 정경과

주인공 Emily와 조연들의 패션을 감상하면서

재미있게 영어공부도 할 수 있어서

개인적으로 손꼽는 올해 최고 드라마라고요.

 

독특한 매력으로

보는 눈을 즐겁게 해주고

쉽고 재미있게

성인영어공부까지 할 수 있는

에밀리 파리에 가다.

그 세 번째 에피소드로 들어가 보시죠.


 

Emily는 아침 일과 morning routine인 조깅 중

Madeline의 전화를 받습니다.

임신 증상 때문에

Madeline이

여러모로 고생 중이네요.

- With the nausea, the sore boobs, and enough gas to launch a parade float.

- 메스껍고 가슴도 아파. 행사용 풍선 채울 만큼 방귀도 계속 나오고.

*nausea : 메스꺼움

*sore : 아픈, 염증이 생긴

*boob : 가슴, 얼간이

*a float : 거대 풍선


- So, how's the Paris office treating you?

- 파리 회사에서는 잘해 줘?

*treat : 대접하다, 대하다

*office : 사무실, 회사

파리 직원들과는 아직 서먹하지만

Emily는 Madeline에게 그 사실을 굳이 말하지는 않죠.

- Oh, yeah, they're a fun bunch. I'm fitting right in.

- 네, 재미있는 분들이에요. 저도 금방 적응했고요.

*bunch : 다발, (한 무리의) 사람들

*fit in : 적응하다

*right : 곧바로


성인영어공부 추천작

<에밀리 파리에 가다>

 

Emily는 출근길에

Sylvie와 마주칩니다.

살갑게 말을 붙이는

Emily에게 Sylvie가 말합니다.

- Are you really happy?

- 진짜 그렇게 기분 좋아요?

- The water in the shower this morning cut off due to some ancient plumbing issue so I had to wash my hair in the bidet.

- 낡은 배관 때문에 샤워하다가 물이 끊겨서 비데로 머리를 감았어요.

*cut off : OOO를 차단하다, 중단하다

*due to : OOO때문에

*ancient : 오래된, 고대된

*plumbing : 배관

- But, c'est la vie!

- 사는 게 다 그렇죠!

*C'est la vie : 그것이 인생이다

C'est la vie는 프랑스식 표현이지만

영어권 사람들도 많이 쓰는 말입니다.

우리 성인영어공부 학습자분도

이런 말, 많이 하실 테죠.

비슷한 영어표현 몇 가지

아래에 소개해 드릴게요.

 

That's life.

That's the way it is.

That's the way the cookie crumbles.

그것이 인생이다.


 

기다리던 배관공이 Emily의 아파트를 방문했네요.

샤워기와 씨름하던 배관공은 두 손을 듭니다.

그냥 나가려는 그를

Emily가 붙잡습니다.

- Wait.

- 기다려요.

아랫집에 사는 Gabriel에게

통역을 부탁합니다.

- Don't let him leave until he fixes my shower.

- 샤워기 고치고 가라고 말해줘요.

*until : OOO할 때까지

*fix : 고치다


 

Gabriel과 한참을 이야기하는 배관공.

한마디도 알아듣지 못한

Emily가 Gabriel에게 묻습니다.

- What did he say?

- 뭐래요?

- He would like some coffee.

- 커피 마시고 싶대요.

*would like : 원하다 (want보다 격식 있는 표현)

성인영어공부하시는 여러분도

격식을 갖춰서 would like라는 표현

자주 사용해 주면 좋겠죠?


성인영어공부 넷플릭스 드라마

<에밀리 파리에 가다>

 

샤워기는 고장 나서 고생인데

직장 동료 colleague들과 사이도 개선되지 않네요.

마음이 답답해진 Emily는

파리에서 사귄 친구인 Mindy를 불러

점심을 먹습니다.

- Thou shalt avoid workplace romances. You told French people this?

- 사내 연애는 삼가야 합니다. 프랑스 사람들한테 이렇게 말했다고요?

*avoid : 피하다

*workplace : 일터, 직장

*workplace romance : 사내 연애

- No wonder they hate you.

- 이러니 미움받지.

*no wonder : 당연히 OOO하다

 

- Oh, not just this. They disagree with everything I say.

- 어디 그것뿐이겠어요? 내 의견은 무조건 무시해요.

*disagree with : OOO에 반대하다


여러 가지 일을 한꺼번에 겪으며

의기소침해진 Emily.

 

Emily는 그녀에게 닥친 난관을 뚫고

매력적인 미소를 되찾을 수 있을까요?

 

통통 튀는 Emily의 매력과

파리의 마법에 빠지고 싶은 분은

넷플릭스 성인영어공부 추천 드라마 에밀리 파리에 가다

첫 시즌 세 번째 에피소드를 시청해 주세요.

댓글