티스토리 뷰

성인영어

영어회화공부 <모던 패밀리 시즌1> - 1화

이안의 라이프 2021. 10. 13. 14:18

안녕하세요, 여러분.

영어회화공부를 하시는 여러분을 위해

제가 <Modern Family> 포스팅을 들고 왔습니다.

이 모던 패밀로는 말이죠.

미국 현지는 물론

전 세계적으로 사랑을 받는 작품입니다.

각자의 개성이 넘치고 사랑스러운 세 가족의

재미난 에피소드로 가득한 드라마인데요.

얼마나 사랑스럽고 재미난 가족들인지

어디 한번 들여다볼까요?


Claire와 Phil의 부부가

세 아이들과 살고 있는 집입니다.

- Kids? Get down here.

- 애들아, 내려와라.

- Why are you guys yelling at us when we're way upstairs? Just text me.

- 멀리 있는 사람한테 소리 질러 뭐해요? 그냥 문자로 부르지.

*yell at OOO : OOO에게 소리 지르다

*way : 한참, 매우

*upstairs : 윗 층에

*text OOO : OOO에게 문자메시지를 보내다

영어회화공부 할 때 꿀팁 하나 드릴게요.

text는 '문자, 문서'라는 명사입니다.

그런데 이것이 확대되어서

OOO에게 문자를 보내다라는 동사로도 쓰입니다.

이렇듯 명사로 쓰이던 단어가

다른 품사로도 쓰이기도 한다는 것

꼭 알아두시면 리스닝에도 도움이 되겠죠?

- That's not gonna happen. Wow, you're not wearing that outfit.

- 말이 되는 소리를 해라. 그리고 옷 갈아입어.

*gonna : going to의 줄임말

*outfit : 옷, 의복


위 대사의 두 번째 문장 자세히 살펴볼게요.

You're not wearing that outfit.

am, are, is + 동사ing 구문의 현재진행형입니다.

다들 많이 익숙하실텐데요.

그대로 직역하면

'너는 그 옷을 입지 않고 있다'입니다.

(뭔가 이상하죠?)


영어회화공부하는 많은 분이

방금 보여드린 대사처럼 현재진행형으로 쓰인 영어문장을

직역해서 어색한 한국말로 바꿔버리는 경우가 있는데요.

현재진행형을 직역했을 때 어색한 이유는

그 현재진행형은 충고나 가벼운 경고를 표하거나

일방적으로 선언하는 기능으로 쓰였기 때문입니다.

즉, 아래처럼 해석해야 하는 것이죠.

 

You're not wearing that outfit.

그 옷 입지 마.


치마가 좀 짧긴 하네요.

참, 저도 영어회화공부하는 분들께

현재진행형으로 한 말씀 올려볼까요?

 

You're studying English for the rest of your life.

여러분, 영어 공부는 평생 하셔야 합니다.


영어회화공부 하는 많은 분이 발랄하고 귀여운 세 가족 때문에

모던 패밀리의 매력에 푹 빠지게 되는데요

그 중 다른 한 가족도 만나보시죠.

Gloria, Jay, 그리고 귀여운 Manny

이렇게 세 명으로 이뤄진 가족입니다.


Gloria의 아들인 Manny가 축구를 그만두고 싶다고 투정을 부리고 있네요.

아들의 열성팬인 엄마 Gloria는 허락해 주지 않습니다.

 

No, you're not quitting.

안돼, 축구는 계속 해.

 

엄마가 아예 못을 박아버리네요.

여기서는 현재진행형 일방적인 선언으로 쓰였네요.


축구 경기 관람 중

Manny의 축구 실력을 지적한 다른 학부모에게

Gloria는 흥분하며 화를 냈습니다.

Glorai의 남편인 Jay가 그 이야기를 합니다.

- That little blowup with that other mom, why do you have to do things like that?

- 아까 다른 학부모한테 소리지른 거, 꼭 그래야 했어?

*blowup : 폭발, 격분

- If somebody says something about my family, I'm goint to...

- 누가 내 가족에 대해서 입 대면, 확 그냥...

- I'm just saying you could take it down here a little bit.

- 조금만 참아보란 이야기야. 별 뜻 없어.

*take it down : 끌어내리다, 정도(level)을 내리다

이 가정의 관전 포인트가 여러 개 있는데

그 중 하나가 화끈한 Gloria의 입담이죠.

영어회화공부 하는 여러분도

저 정도 화끈한 열정을 공부에 쏟는다면

영어정복, 어렵지 않을 것 같네요.


마지막으로 세 번째의

개성과 유머 넘치는 집으로 초대합니다.

- You do have avoidance issues.

- 솔직히 너 회피하는 버릇 있잖아.

*avoidance : 회피, 고개를 돌려버리기

*issue : 문제, 논점

사실 Cameron과 Mitchell은 베트남에서 여자 아기를 입양했습니다.

그러나 Mitchell은 가족들에게 아직 이 사실을 알리지 않았죠.

그를 눈치챈 Cameron은 오늘 저녁 Mitchell의 가족들을 초대했고

Mitchell이 불편한 상황을 직접 대면하고 해결하도록 부추기죠.



과연 Mitchell은

무사히 가족들에게 빅 뉴스를 전할 수 있을까요?

 

영어회화공부 하는 분들의 애청 드라마

모던 패밀리 첫 시즌의 첫 번째 에피소드를

꼭 끝까지 시청해 주세요.

 

 

댓글